Arkiv

Brev från Istvan Saros till Alice Saros

Arkivnivå
Objekt
Tillhör arkiv
Museum
Sveriges museum om Förintelsen
Föremålsbenämning
Material
Storlek
8 sidor
Datering
1946-12-03
Tillverkare
Saros, Istvan (Tillverkare)
Istvan Saros föddes som Istvan Schwartz i Budapest. År 1941 kommenderades han i arbetstjänst. I samband med Tysklands invasion av Sovjet 1942 medföljde ungerska soldater, däribland Istvan. De transporterades till Jászberény, och fraktades därifrån med tåg till östfronten. Eftersom Istvan sympatiserade med den kommunistiska världsåskådningen valde han vid den militära reträtten att stanna i landet, men internerades i fångläger i Sibirien. Han kunde inte återvända till Ungern förrän hösten 1946, och hans hustru Alice hade då fått besked om att han troligen var avliden. Paret återförenades, och i januari 1948 kom de till Sverige. Paret kom bl.a. att bo i Katrineholm, Vingåker och Värnamo. I Värnamo lärde de känna många judiska vänner.
Beskrivning
Brev från Istvan Saros till Alice Saros, 3 december 1946. Transkribering (med noteringar) beställd av givaren, vilken inkom i samband med förvärv: Kedves Licim! Utolsó levelem 8 nappal ezelőtt adtam fel, azóta sok esemény zajlott le most ismét zavarlak soraimmal. November 26.-án kimentem Erzsébetre (Pesterzsébet) detektív segítségével, házkutatási engedéllyel. Az úton már ismertettem a detektívet az egész helyzetről és felhívtam a figyelmét, hogy nehéz társasággal állunk szemben. Amiben nem is tévedtem. A lakásba behatolva az öregasszony fogadott igen zavartan. Én mint detektív szerepeltem, ami az első pillanatban vigasztalás volt részére. Hogy nem támadt fel a halottaknak vélt emberekből senki. Felhívtam a figyelmét, hogy a Mayer család átadott holmijából ha van valami azonnal adja ki. Az öregasszony igen megszeppent, jajgatva mondta, hogy ami volt azt mindent visszaadott a Licikének. Az orra alá pakoltam a házkutatási engedélyt, hogy ha nem adja ki a holmikat még a padlót is felszedem. Siránkozva mondat, hogy nincs kulcs a másik lakáshoz, majd kiment az udvarra és minden további nélkül bement a lánya lakásába, ahonnét rövid idő után a fekete rongyba becsavart csomaggal a kert túlsó sarka felé haladt. A detektív irkafirkált valami a konyhaasztalon, amikor hívtam, hogy nézze, hogy az öregasszony mit csinál a csomaggal, amit a kert vége felé ijedten visz. Egy pár pillanat múlva lecsaptam rá, mint egy tigris. Elvettem a csomagot tőle, amibe legnagyobb meglepetésemre a kék egysoros ruhám zakója, a szürke ruhám sportnadrágja, szürke hosszú nadrágom és 8 szép nyakkendőm volt. Természetesen azonnal más hangot vettünk fel és behoztunk két hivatalos tanút a szomszédból, házkutatás megtartása végett. Az öregek lakásánál kezdtük el mindjárt az egyik szekrénybe be volt akasztva egy nyakkendőm. A fehérneműs szekrénybe egész tüzetesen átvizsgálva ráakadtam egy kispárna huzatra amiben a Te monogramod volt benn. Majd egy nagy párna huzatra amiben a te monogramod volt benn, de kifejtették azért jó kivehető. Feltűnően sok új holmi van az öregek birtokában főleg ágynemű lepedő stb. amibe nincs monogram. Két piros paplanjuk asztalterítő aminek mintája nagyon gyanús. Amikor már mindent kiszórtam a szekrényből át akartunk menni a lánya lakásába, amikor őnagysága személyesen betoppant. Még a konyhában sikerült elcsípni amikor figyelmeztettük, adja ki a holmikat nem kutatunk akkor Nála. Természetesen ő se volt hajlandó átadni a dolgokat , csak azt hajtogatta átadom hogy amit felismerünk azt átadja. Nála megtaláltam 2 ingemet és nyakkendőmet. A harmadik lakásban sajnos nem ismertem fel semmit. De a két utóbbi lakásba is sok holmi van ami nem a tulajdonukat képezi. Feltevésem szerint zsidó holmik. Ismét hiányoztál…Te egész biztos felismerted volna a dolgainkat. Utána egyenként kihallgattam őket. Órákig nyaggatuk őket apró leszólásokból elköptek sok érdekes dolgot. Pl- az én holmimat bevarrták egy gyerek kocsi szalmazsákjába amit egy másik helyen tartottak az idő alatt amikor Te este kijártál. Itt még 3 csomag volt, aminek a tartalma ágynemű fehérnemű , abrosz szalvéta (rózsaszín) monogrammal. Állandóan azt hajtogatták, hogy neked mindig mondták ha megkerül a holmi azt visszaadják. Te augusztusban még fenntartottad a nexust velük. Az elrejtett helyen bevallották, hogy júliusban adták vissza a dolgokat nekik. Különben téged csak a ház átírás érdekelt a holmi másodrangú volt a lányuk szerint. Ezt természetesen nem hiszem. Este megérkezett az öreg Kovács elkezdtük gyurni elmondta hogy összesen 2 (7 ?) kgr-os csomagot vitt be a Corvinba amibe saját és összes ruhái és a szüleid dolgaiból volt. Majd elmondta, hogy a kertben el volt ásva egy 1x1 m-es láda amiben szintén volt Mayeréktól ruha fehérnemű, amit később ástak ki amikor már rendes viszonyok voltak. Tehát nem tudtak elszámolni a dolgokkal. Reggeltől késő estig tartott az eddig felsorolt nyomozás. Másnap beidéztük a rendőrségre a lányát reggeltől délig faggattuk nem köpött semmit se. Nagyon rafinált. Le akarta tartóztatni a detektív de én jobbnak láttam szabadon hagyni , így mód van rá, hogy kiegyezzünk. Másnap felkeresett az öcsük, és egész másképp beszélt. Hajlandó teljes mértékben kártalanítani minket , de ragaszkodik ahhoz, hogy Te írd meg mit adtál át nekik. És az ügyet lokalizálná nehogy meghurcolják a szüleit. Elmentük az ügyvég S. Laci unokabátyámhoz ahol nap nap után tárgyalunk. A mi kívánságunk egyenlőre az én holmim rendezése , mivel hogy nem ismeretes , hogy milyen az az érték ami drága szüleid és a te kelengyéd jelent. Egyenlőre 4000 Ft-ot kértünk. A további összeg ami természetes téged illet a házukat bekebelezzük. Van egy telkük királyerdőben (Csepel) de sajnos ingatlant itt most nem lehet értékesíteni. Most az ügy úgy áll, hogy egy két napon belül adnak készpénzben 2000 Ft-ot a másik felét részletfizetésbe állapodtunk meg. Részemről helyesnek tartom ha mód van a kiegyezésre, mert a per nagyon sokáig tart. De az ügyet semmiképp nem hagyom ellaposodni, amit lehet az be fogom hajtani rajtuk. Ismétlem a rád eső részt azonnal folyósítom részedre. Az öcsük a következő listát hozta el amire a szülei emlékeznek. Amit szüleid illetve Te adtál át nekik. 3 férfi öltöny, 1 db kocka nadrág, 2 db női nerc bunda, 1 db szőnyeg, 2 db futorál , 1 db csipke ágyterítő betéttel, 1 db asztalterítő , 2 db függöny , 6 db tollpárna huzattal, 1 db kisdunyha huzattal, 1db diszpárna 4 db. Paplanhuzat , 4 db lepedő, 6 db vánkoshuzat, 5 viselt férfiing , alsónadrág stb. Kb. ezek a holmik volta nekem. 4 db öltöny nadrág, 3 db kalap, 15 db első rendű ing, 15 db hálóing, 15 db alsónadrág, 5 pár cipő 1 db pizsama, 6 db törülköző , 15 db nyakkendő, 15 pár zokni. Én csak ezekre emlékezem, de biztos volt más dolgok is amit átadtál nekik és az én tulajdonom volt. Az én dolgaimat külön tüntesd fel természetesen mindent írjál meg az edényeket is. A vallomás szerint mielőtt anyukádékat elhurcolták, egy héttel előbb mindent átpakoltak hozzájuk. Amikor eltávoztak csupán a csupasz bútor maradt a lakásban. Rá egy hétre egy 26 éves szerű nyilas aki állítólag még ott lakik szállította el a bútort, egy tanitó segítségével. Ha óhajtod ezt is ki fogom nyomozni. Eredményt hozó dolgokat ha tudsz közöld velem. Írd meg milyen összeg a te károd, természetesen számíts le valamit , hogy elveszett és szerintük az oroszok 6 vánkost. vittek el. de nem kell kímélned őket , mert visszaéltek a helyzettel. Azt állítják, hogy a te szücs nagybácsid megbízásából egy házmester többször járt Maglódon és a te részedre ruhaneműt vitt fel Pestre. Ez abba az időben volt amikor te visszamenekültél Pestre. (Ez még 1944 nyara lehet Gettósítás előtt - szerk). Állítólag, de azt igazán nem hiszem, hogy amikor lent voltál az utolsó időkben Maglódon valaki levelet hozott ki, amibe értesítenek, hogy a lakást kirabolták. (itt viszont már 1945-ben vagyunk amikor visszajöttek Pápáról, mielőtt Lici néni elment volna Salzburgba. - szerk) Egyáltalán nem ismerik be a cipőimet és a kalapokat. Ha valaha máshová adtál le valamit úgy írd meg légy szíves. A házasság levelet és az összes erre vonatkozó iratot küld el. Őszinte leszek most hozzád jó volna, ha módot tudnál találni, hogy haza gyere az ügyek rendezésére. Az életem lótás futás, reggel korán bemegyek délutánig, majd privát munkámat intézem, A párt is mindig több munkát követel. ( Ahogy nekem mesélte az oroszoknál átnevelő táborban is volt és mielőtt Svédországba távozott, itthon tagja volt a Magyar Kommunista pártnak - szerk) És ráadásul még ez az ügy is. Volt olyan napom , hogy ezt nyomoztam reggeltől estig, majd bementem a gyárba este, másnap délig. Most arra kérlek, hogy azonnal válaszolj, lehetőleg rep. postán (Air Mail) írd meg, hogy mit adtál át nekik. Utolsó leveledben azt írod „ HA SZÜKSÉGED VAN RÁM VISSZATÉREK” én ezt sosem fogom írni, ha még így lenne is. Sok szeretettel: Pista Översättning (med noteringar) till engelska beställd av givaren, vilken inkom i samband med förvärv: My dear Lici, 3 December 1946. I posted my last letter 8 days ago, and since then so many things have happened that I need to disturb you again with my letter. On November 26, I went to Pesterzsébet with the help of a detective, with a search warrant. On the way, I told the detective about the whole situation and drew his attention to the fact that we were facing a difficult company. Which I wasn't wrong about. Entering the apartment, an old woman greeted us, looking very embarrassed. I was acting as a detective, which in the first moment was a consolation for her. That no one believed to be dead has risen. I requested her to release the Mayer family's belongings entrusted to them if there was anything, without delay. The old woman was scared, wailing that all that was there had been given back to Licike. I held the search warrant under her nose, insisting that if she does not deliver the belongings, I'd pull up the floor. Lamenting that there was no key to the other apartment, she went out into the courtyard and went straight into his daughter's apartment, and soon she was heading for the far end of the garden with a packet wrapped in a black cloth. The detective was scribbling something on the kitchen table when I called him to see what the frightened looking old woman was doing with the packet she was carrying toward the end of the garden. A few moments later, I hit upon her like a tiger. I took the packet from her, which to my surprise was my blue one-liner jacket, sports pants of my gray garment, my gray long pants and 8 nice ties. Of course, we immediately changed our tone and brought in two official witnesses from the neighborhood to keep the search. We started at the old people's apartment, and right at the beginning I found my ties hanging in a cupboard. Carefully looking through the linen wardrobe, I came across a small pillow cover that had your monogram on it. Then a big pillow cover that had your monogram on it, although the embroidery was removed, but its trace was clearly visible. There were strikingly many new things the old people have, mainly bed sheets and so on. with no monogram. Their two red duvets, tablecloth with a very suspicious pattern. When I was getting everything out of the cupboard, we wanted to go over to her daughter's apartment when she appeared in person. We managed to catch her in the kitchen when we warned her to release things and then we would not search for them. Of course, she was not willing to hand over things, just kept on repeating that she would deliver what we recognize she would deliver. I found 2 shirts and a tie in her apartment. In the third apartment, unfortunately, I didn't recognize anything. But the latter two apartments also had a lot of things that were not their property. I thought them to be Jewish property. I missed you again ... You would have recognized our items. Then I interviewed them one by one. We interrogated them for hours, and through tiny slips of the tongue they betrayed a lot of interesting things. For example, my belongings were sewn into a straw sack of a baby pram kept at another place during the time you regularly went out in the evening. There were 3 other packets containing bed linen, underwear, tablecloth napkin (pink), monogrammed. They kept telling that you were always told if your belongings turned up, they would return them. You still had nexus with them in August. In the hiding place, they admitted that belongings were returned to them in July. Otherwise, you were only interested in the re-registration of the title to the house, and belongings were secondary to you according to their daughter. Of course, I don't think so. In the evening, old Kovács arrived, and we started to cross-question him, he said that he had carried a total of 2 (7?) kg packets into Corvin, which he had made of all his clothes and your parents' stuff. He then said that a 1x1 m chest was buried in the garden, which also contained underwear from the Mayers, which were later dug up when life returned to normal. So they couldn't account for things. The afore-mentioned investigation lasted from morning to late evening. The next day we summoned her daughter to the police, questioning her from morning until noon and she did not betray anything. She is dodgy. The detective wanted to arrest her, but I thought he'd better release her, so there's a way we could reach a settlement. The next day, their brother came over and spoke quite differently. He expressed his willingness to fully indemnify us but insisted that you should write down what you had given them. And he would end the case in order to spare his parents from ill-treatment that they may be subjected to in official proceedings. We went to my cousin S. Laci, attorney-at-law, where we negotiated day after day. Now it is our intention to settle my belongings because it is not known what value your dear parents’ belongings and your trousseau represent. For the time being we asked for 4000 HUF. Any further amount will naturally be yours we will take their house. They have a plot in Királyerdő (Csepel) but unfortunately the property cannot be sold here right now. Now the matter is that within two days they will give us 2000 HUF in cash and have agreed to pay the other half in installments. For my part, I think it is right if there is a way to reach a compromise, because a lawsuit would take too long. But I will not leave the matter as it, if there is a way, I will get back what I can. I will get back from them. I repeat I will pay you your part immediately. Their brother brought me the following list that his parents remember that your parents or you had given them: 3 men's suits, 1 square-patterned pants, 2 women's mink coats, 1 carpet, 2 [futorál], 1 lace bedspread, 1 tablecloth, 2 curtains, 6 feather pillows with linen, 1 children down duvet with linen, 1 cushion, 4 duvet covers, 4 sheets, 6 pillow covers, 5 worn men's shirts, man’s underwear, etc. Roughly these things were mine: 4 suits pants, 3 hats, 15 good quality shirts, 15 nightgowns, 15 underpants, 5 pairs of shoes, 1 pair of pajamas, 6 towels, 15 ties, 15 pairs of socks. I only remember them, but there must have been other things in my ownership that you gave them. Please make a separate list of my belongings of course, include everything, the dishes as well. According to the testimony, a week before your mother’s family was forced to leave, everything was carried over to them. When they left, only the bare furniture remained in the apartment. A week later, an Arrow Cross man looking 26 years of age who has allegedly been living there transported the furniture with the help of a teacher. If you want, I'll investigate that too. As much as you can recall, tell me things that can help me. Write down the amount of your damage, of course, with some allowance for lost things, and according to them the Russians took 6 cushions away, but you do not have to be soft to them because they have misused their power. They claim that your fur-trader uncle retained a caretaker to visit Maglód several times to bring you clothes to Pest. That was the time when you fled back to Pest. (This could be the summer of 1944 before the ghetto was set up – editor’s note.). Allegedly, but I don't really believe when you were staying down in Maglód, someone brought you a letter saying that the apartment had been burgled. (here we are, however, back in 1945 when they came back from Pápa before Aunt Lici left for Salzburg. – editor’s note) They refuse to admit my shoes and hats. If you gave things to be kept somewhere else, please write it. Please send the letter of marriage and all relevant documents. I'll be honest to you now, it would be good if you could find a way to come home to settle matters. My life is all hustle and bustle, I go in early in the morning till afternoon and then do my private work. The party always demands more work. (As he told me, he was in a Russian transformation camp and before he left for Sweden, he was a member of the Hungarian Communist Party at home – editor’s note). And with matter this on top of everything else. I had a day when I was investigating this from morning to night and then went to the factory in the evening until noon the next day. Now I ask you to reply immediately, preferably by air mail, listing what you gave them. In your last letter you say "IF YOU NEED ME, I WILL COME BACK". I will never write this, even if it were so. With much love: Pista
Skildrad
Språk
Ungerska
Föremålsnummer
3302911
Förvärvsnummer
Del av
URI
https://samlingar.shm.se/archive/abdc9415-656f-4cb5-9b06-cade4922b157
URI har kopierats

All textinformation (metadata) på denna sida är fri att använda enligt licensen CC0.
Mer information om licenser hos Statens historiska museer.